6/22 生+国:これは「無骨(ぶこつ)」な「ハム」ですか? ~「ボンレスハム」と「無骨(ぶこつ、むこつ)」の話~

生活+国語の話ー。 「なんて荒々しいフォルムのハム…!」みたいな話ではありません。 骨(ほね)のついてないハム「ボンレスハム(boneless ham)」と、 英語の「boneless(ボンレス)/骨の無い」、 そして「礼儀(れいぎ)知らず」などを表す「無骨(ぶこつ、むこつ)」の話です。