渡辺知明著『読書の教科書』(P100)に翻訳本の読み方のコツを書いた。さらに理解力を高める翻訳比較の読書法がある。今わたしはオルテガ『大衆の反逆』を2つの翻訳で読んでいる。まず桑名一博訳で10頁ほど読み、続けて寺田和夫訳で同じ部分を読む。表現の微妙な差によって意味の深まりが見えてくる。— 渡辺知明 (@WATANABE…