ジュンパ・ラヒリの『停電の夜に』を原文で読む その1 "A Temporary Matter"

今回の短編の内容に入る前に、原著と翻訳で違うところがある。邦題は『停電の夜に』だが原題は『Interpreter of Maladies』で、表題作が違うのである。今回読んだ"A Temporary Matter"こそが、「停電の夜に」なのだ。 初めて読んだときはそんなことを知らないから、これが表題作か、とどきどきしながら読んだし、「停電の…