The Catcher in the Rye〜春樹畑に植えられて

J.Dサリンジャー村上春樹訳「キャッチャー・イン・ザ・ライ」読了。 まず感じたのは、野崎版と比べて圧倒的に読みやすいことと、ハードカバーのせいか、格調高く感じるため、ホールデンくんのスラングというか型破りな話し言葉がしかつめらしく感じることだった、翻訳だと、英語の原文にはきっとあるようホールデンの心情…