いつ終わるかわからない作業:訳文の再点検(1)

本ブログの中心的問題であるはずのキップスの翻訳本であるが、キンドル版について、要するに「翻訳が下手くそ。改善すべし」という趣旨の評を頂いて以来、(そのおかげかはわからないが)これを買う人はほとんどいない。 先の評者氏(および同感の方々)にはせっかくのご指摘に沿えず悪いが拙訳は勘弁願い、それより意味の…