【海外では全く違うタイトルに】なぜ邦画の原題をそのまま訳さないのだろう。

スペイン人の友達と日本の映画について話していると、スペイン語のタイトルが日本語の原題と違い過ぎて、すぐに理解出来ないことが…。 ジブリの映画の題名なら想像力を少し膨らませると、 「動くお城 (El castillo ambulante) 」→ 原題: ハウルの動く城 「チヒロの旅 (El viaje de Chihiro)」→ 原題: 千と千尋の神隠し 「…