読書/日本の小説の翻訳にまつわる特異な問題 片岡真伊著 評 秋草俊一郎 日本大准教授 訳文の背後にあるもの|四国新聞WEB朝刊

 谷崎潤一郎、川端康成、三島由紀夫……戦後、英語圏で翻訳紹介された代表的な日本人作家としてビッグ3とも称されることがある。彼らがいかに英訳されたのかについては関心も高かったが、論評の一つのパターンとして誤訳指摘に終始するというものがあった。その際に矢面に立たさ